看看科技发展给英语带来了哪些变化

  看看科技发展给英语带来了哪些变化
  语言一直是在随着文化和环境而不断变化着的,随着现代社会科学技术的不断发展,英语很多地方受到了科技的影响。天和汇佳青岛翻译公司带大家看几个英语口语中的科技名词,体会一下这种变化。
  John: I made a plant pot out of an old water bottle!
  Sarah: So what? It's notexactly rocket science, is it?
  约翰:我把一个旧水壶改装成一个花盆了!
  莎拉:那又怎么样?这也不是什么复杂的事嘛!
  天和汇佳青岛翻译公司表示,上面例子中的“It's not rocket science”意思就是“不难做或者不难理解”,火箭科学始于上世纪20年代和30年代间,但是直至上世纪80年代,这个词才被引申为“复杂的事”,进而成为一句流行的口头禅(catch phrase)。下面是一些别的来源于科学术语的英语口语例子:
  It will be a quantum leapin development if we start living on Mars.
  如果我们能去火星居住的话,那真的是一个巨大的突破。
  Quantum leap本来是一个物理名词,意为”量子跃进“,现引申为”巨变、飞跃“。
  Our Shanghai operation was a black hole. We poured money into the business without any tangible results.
  我们在上海的生意就是个“黑洞”,我们投了大量的资金进去,但是目前还没看到任何实质性的回报。
  Black hole的本意是“宇宙中包括光线在内的任何东西都无法逃逸的强引力区域”,现引申为“任何只吸入而不放出物质的东西”,例如:
  Don't use my university address in Beijing. It's a black hole and nothing sent to me ever seems to arrive!
  别把东西寄到我在北京的学校地址,那个地址就是个黑洞,通过那个地址寄给我的东西从来没有寄到的。
  济南翻译公司了解到,类似的例子在英语中还有很多,比如说Paradigm shift本意是指“人们思维方式的改变或变革”,而现在这个词组可用来指人在生活中或生活习惯方面的任何改变。改编自中国日报网。
  文章来源:天和汇佳青岛翻译公司