行业动态 > 中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播

   中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播

  2018年度国家社会科学基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”于1月16日举行开题报告会。据北京翻译公司小编了解,该重大课题由上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授领衔申报,来自各个领域的专家学者共同探讨如何构建、翻译与传播中国特色大国外交的话语。
  中国特色大国外交是以习近平同志为核心的党中央制定的外交战略,旨在构建以合作共赢为核心的新型国际关系,强调中国应以负责任大国的身份,参与全球治理,推动构建你中有我、我中有你的人类命运共同体。然而,国外政府、民众和媒体对中国特色大国外交理念往往不大了解,误读中国特色大国外交理念的一些核心概念或术语。鉴于此,如何构建融通中外的中国特色大国外交话语,并通过翻译途径向国际社会宣传中国特色大国外交理念,成为当前亟需研究的领域。
  “中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播研究”这一课题利用前期已建立的外交话语语料库、记者招待会汉英口译语料库和涉华国际新闻语料库等,以中国特色大国外交话语,美国、印度、日本、俄国、欧盟和非盟等国家和国际组织外交话语和涉华国际新闻文本等为研究对象,在分析大量外交话语语料及其翻译文本的基础之上,描述中国特色大国话语的话语构建原则,挖掘话语表达方式,探讨中国特色大国外交话语的翻译原则、策略和方法,梳理、创建中国特色大国外交话语双语术语库,探索中国特色大国外交话语传播的原则、方法和成效。本课题研究的主题为构建融通中外的中国特色大国外交话语,准确翻译中国特色大国外交话语,以便阐释并传播中国特色大国外交的理念和原则,增进国际社会对于中国特色大国外交思想的理解和认同,赢得国际社会对于中国特色大国外交战略和举措的支持,进一步助力中国特色大国外交,争取更多国际话语权,提升中国软实力。
  本课题研究分为三大阶段。第一阶段为总体研究阶段。该阶段研究内容为以中国特色大国外交文献的研读为基础,总结中国特色大国外交思想及其话语体系。第二阶段为局部研究阶段。该阶段以语料库的应用为基础,从话语构建、话语翻译与话语传播等层面对中国特色大国外交话语进行多层面研究,探讨中国特色大国外交话语构建、翻译与传播的特征、规律以及原则、策略和方法。第三阶段为总体阶段。该阶段侧重于研究中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播联动及其机制的建立,以及中国特色大国外交话语数据库综合平台的建设。
  北京翻译公司小编认为,中国正积极参与全球治理,构建人类命运共同体,如何让国外政府、民众和媒体了解中国特色大国外交理念,很大程度上取决于中国特色大国外交的话语建构、翻译与传播。因此,推进中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播具有重要意义。