天和新闻 > 黑客盯上谁了?--翻译字幕落网

黑客盯上谁了?--翻译字幕落网
  新华社美国西雅图5月31日电(记者马丹)网络攻击手段花样翻新,北京翻译公司天和汇佳了解到电影字幕竟也成为黑客攻击的帮凶。30日在美国西雅图举行的国际前瞻信息安全会议上,以色列研究人员介绍了他们发现黑客盯上电影字幕的技术细节,并演示了模拟攻击。这类攻击可能影响到全球数以亿计的媒体播放器用户。
        
  以色列网络安全供应商检查点软件技术有限公司的奥姆里·赫尔斯科维奇等人发现,人们下载的外国影视剧翻译字幕可能预先加载了恶意代码。这让黑客可以利用媒体播放器存在的安全漏洞,远程监控运行媒体播放器的设备,比如电脑、智能电视或移动设备,而用户在用这些设备看影视剧时浑然不觉。
  赫尔斯科维奇所在团队致力于发现和预测恶意代码如何感染设备的新趋势,并对这类新趋势加以分析,提出防范解决之道。他说,以前安全人员并未注意到涉及翻译字幕的网络攻击技术,但这类攻击可能影响全球数以亿计的媒体播放器用户。
  这是今年国际前瞻信息安全会议分享的诸多最新国际信息安全趋势和方向中的一个。这个由中国互联网安全企业360公司主办的国际会议于5月30日至31日在西雅图举行,汇聚了安全行业100多名顶级研究人员参加。
  “会议议题广泛,覆盖了当今安全研究人员比较前沿热门的研究方向,有的研究成果还是首次在公开场合披露。”360公司首席安全官谭晓生说。约20名议题演讲人在会上报告了各自的工作和研究成果,如运用机器学习发现安全漏洞,新发现谷歌浏览器漏洞以及苹果iOS9操作系统用户空间安全漏洞等等。
  据翻译公司了解,一年一度的国际前瞻信息安全会议此前曾在新加坡和中国举行,今年移师美国,落脚在西海岸科技重镇西雅图,这是中国安全厂商首次在美国主办国际性信息安全会议。谭晓生希望在今年的会议上,中国的研究成果能引起国外同行更多的注意,提升中国信息安全研究的国际影响力。