行业动态 > “一带一路”下的中国翻译们的新使命

  “一带一路”下的中国翻译们的新使命
  五月的北京,天空湛蓝。在这里正在举办建国来最大的国际盛会:“一带一路”高峰论坛。29个国家元首,130个国家,1500名代表,5000多名外国记者,齐聚北京。中国作为东道主,热情待客,其中的语言沟通是重要一环。为此中国优秀翻译们认真准备,为这次高峰论坛贡献自己的专长,向世界展现中国翻译们的风采。随着“一带一路”这项世纪工程的大幕开启,中国翻译们迎来了新使命,同时也迎来了诸多挑战。
  根据中国社会科学网的报道,初步统计显示,“一带一路”沿线国家所使用的官方语言及主要民族语言总共约60余种,其中我国目前尚未有高校开设的语种有18种,仅有1所高校开设的语言有20种,而且已开设的一些语种也存在人才储备不足的情况。
  基础设施互联互通是“一带一路”建设的重点领域,在中老、中泰铁路乃至“一带一路”沿线各国与中国的合作项目中,都不乏相关小语种专业毕业生的身影。但是,“一带一路”沿线许多国家所用语言的教学,当前在我国仍是空白,特别是一些非通用语种。为此,北京外国语大学19日宣布成立首个“一带一路”语言教学与研究中心,并将逐步开设所有与我国建交国家所用语言的教学。
  统计显示,中国连续多年成为埃塞俄比亚最大的贸易伙伴、最主要的外资来源和工程承包方,截至2014年底,中国对埃塞俄比亚直接投资存量达9.1亿美元,2014年双边贸易额达34亿美元,同比增长55%。虽然两国贸易合作愈加紧密,但目前中国懂得埃塞俄比亚官方语言阿姆哈拉语的人寥寥无几。
  为此,北外近年来开设了包括阿姆哈拉语的多个新语种,亚美尼亚语、菲律宾语、孟加拉语、泰米尔语、吉尔吉斯语等“一带一路”涉及语言都开始以选修课的形式教授。另外,北外日前还公布了关于科摩罗语、马达加斯加语、索马里语、普什图语、库尔德语、阿菲利卡语等语种的人才培养遴选计划。
  由于“一带一路”沿线国家文化、语言差异大,一些外语大学根据自身能力与特色建设国家语言能力。
  北外校长彭龙12月19日在“第二届非通用语战略发展高端论坛”上说:“北外力求到2020年覆盖世界上主要地区的语言,涵盖所有与我国建交国家语言,其中包括大量‘一带一路’沿线国家语言。”
  广东外语外贸大学在论坛上表示将逐步开全“21世纪海上丝绸之路”沿线国家涉及语言,并通过教师人事改革等方法加强对相关语言教学的支持。广西民族大学也表示要进一步完善东盟国家语言的教学。
  中国现有的各语种的翻译们,包括国家机关、高校、各类学校、国有企业、外企、翻译公司、文化传播机构里的语言从业者,不但要承接接踵而来的项目翻译任务,还要在新老交替中完成传帮带,使越来越多的合格翻译们走上新岗位,完成神圣的使命。
  青岛天和汇佳翻译公司 编辑
   “一带一路”语言人才稀缺或催生学习小语种热潮
  “一带一路”高峰论坛在北京成功举办,大部分沿线国家都派代表来参加了此次盛会。据上海天和汇佳翻译公司的市场部的人员统计,“一带一路”沿线国家通行着50多种官方语言,其中此次盛会就提供了18种工作语言,语言翻译起到了重要的桥梁作用,但也反馈出来中国的小语种翻译匮乏,中国政府已经着手制定相关小语种的人才培养工作。
  从中国语言教育部门获悉,中国高校外语专业招生语种只涵盖了其中一小部分。2016年后,教育部与多个“一带一路”沿线国家开展学术合作,中国各大语言类高校也纷纷增设小语种专业,小语种会成为未来高考热门专业。
  一、“一带一路”小语种人才稀缺
  “一带一路”沿线国家中,除了汉语和英语外,还通行着50多种官方语言。其中,现代标准阿拉伯语使用的最为广泛,有14个国家将其作为官方语言。
  
  然而,“国家外语人才资源库”高校外语专业招生情况统计显示,2010-2013年高校外语专业招生语种只涵盖其中的20种,目前“一带一路”面临小语种人才匮乏的瓶颈。
  
  二、小语种的大前景
  2016年,教育部牵头制定了《推进共建“一带一路”教育行动》,为“一带一路”沿线国家小语种的发展提供了更大的平台和可能性。以北京外国语大学、上海外国语大学为代表的国内知名语言类高校新增设多个沿线国家小语种专业,并且为小语种人才设置完善的人才培养体系,以便更好地服务“一带一路”。
  四大语言类高校增设小语种专业一览
  北京外国语大学:库尔德语、克里奥尔语、茨瓦纳语、恩德贝莱语、白俄罗斯语
  上海外国语大学:乌兹别克语、捷克语、波兰语、哈萨克语
  北京第二外国语学院:波兰语、捷克语、匈牙利语、拉脱维亚语
  北京语言大学:土耳其语
  
  三、学科重点和合作办学
  北京外国语大学除传统语言技能课程以外,以区域研究为核心的平台课程体系涵盖区域性知识,帮助学生树立大格局的治学观念和事业格局。部分学院在做好外语教学的同时,通过学科建设开展国别区域研究,并推出一些人文区域方向的课程。
  上海外国语大学一方面提出“多语种+”国际化人才培养模式,计划在未来3年内增加10门语种专业或课程,成立非通用语种卓越人才培养基地;另一方面建立“丝绸之路”研究所,整合“一带一路”沿线国家国别研究资源。
  此外,中国官方还与不少“一带一路”国家达成学术合作。截至2016年,中国高校在境外设立了4个机构和98个办学项目,大部分在“一带一路”沿线地区。
  
  作为翻译公司的从业人员,在经历了2008年经济危机到现在的低谷之后,我们欣喜地发现“一带一路”给我们带来了高速发展的契机。我们欢迎中国的翻译们拓展语种技能,也欢迎年轻人投身到小语种的专业学习中,就业前景会非常广阔。
  上海天和汇佳翻译公司 编辑